Keine exakte Übersetzung gefunden für أنظمة الإحكام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أنظمة الإحكام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les sections ci-après contiennent un exposé des mécanismes et arrangements juridiques établis pour faciliter l'interopérabilité au plan international ainsi que des éléments qui déterminent l'équivalence des régimes de responsabilité.
    يتناول القسمان التاليان بالمناقشة موضوع الترتيبات والآليات القانونية للصلاحية للعمل التبادلي على الصعيد الدولي، والعوامل التي تحدّد التكافؤ بين أنظمة أحكام المسؤولية (التعويضية).
  • Lorsque le statut de réfugié est accordé au demandeur, l'étranger qui bénéficie de cette protection temporaire jouit de tous les droits prévus pour les étrangers en général, et est tenu de respecter la Constitution politique, les lois et règlements et, d'une manière générale, les règles intéressant les étrangers et les réfugiés, et de s'y conformer.
    وفي حال منح مركز لاجئ، يخول للأجنبي المشمول بهذه الحماية المؤقتة جميع الحقوق الممنوحة للأجانب على العموم، فضلا عن واجب احترام الدستور السياسي، والقوانين، والأنظمة والأحكام المكرسة فيما يتعلق بالأجانب واللاجئين، والامتثال لها.
  • Les transits et les réexpéditions ne sont autorisés que s'ils sont conformes aux accords et règlements internationaux en vigueur.
    ويكون إذن المرور العابر أو الشحن العابر متفقا وأحكام الأنظمة والاتفاقات الدولية.
  • En conséquence, le Gouvernement togolais n'a pas promulgué ni appliqué de lois ou mesures contraires aux dispositions de la résolution 61/11 de l'Assemblée générale.
    لم تقم ملديف بسن أي قوانين أو أنظمة تتنافى مع أحكام القرار 61/11.
  • Cette décision avait été prise en raison de l'attitude négative présumée de l'auteur à l'égard des professeurs et parce qu'elle aurait violé les dispositions du règlement de l'Institut.
    واستند القرار إلى ما زعم من تصرف صاحبة البلاغ بشكل غير لائق إزاء الأساتذة ومخالفتها أحكام أنظمة المعهد.
  • Le Conseil national de protection contre les radiations fait office d'autorité nationale de réglementation et il est chargé de mettre en œuvre les dispositions du Règlement sur la sûreté nucléaire et la protection contre les radiations.
    ويعمل المجلس الوطني للحماية من الإشعاعات بوصفه الهيئة التنظيمية الوطنية لتنفيذ أحكام أنظمة السلامة النووية والحماية من الإشعاعات.
  • Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son rapport des informations précises sur les dispositions législatives et réglementaires spécifiques applicables en matière de lutte contre la discrimination raciale.
    تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها معلومات مفصلة عن أحكام وأنظمة تشريعية محددة لمكافحة التمييز العنصري.
  • Le Togo continuera, comme par le passé, d'entretenir des relations d'amitié et de coopération avec Cuba aussi bien sur les plans bilatéral que multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international.
    وعليه، لم تفرض ملديف أي جزاءات على كوبا، ولم تسن أي قوانين أو أنظمة تتنافى مع أحكام القرار 61/11.
  • Le Comité spécial encourage les Nations Unies et les pays fournisseurs de contingents à coopérer entre eux dans le cadre de ces enquêtes, sans préjudice de la compétence exclusive des États concernés sur leurs contingents.
    ‎68 -‎ وتؤكد اللجنة الخاصة أن ارتكاب أفراد حفظ السلام لأي نوع من أنواع سوء السلوك يضر بالبعثات وبسمعة ‏المنظمة، ويؤثر سلبا على سكان البلدان المضيفة.‏‎ ‎وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة التزام جميع ‏أفراد حفظ السلام بالقواعد والأنظمة والأحكام والمبادئ التوجيهية السارية التي وضعتها الأمم ‏المتحدة لحفظة السلام، وكذلك بالقوانين والأنظمة الوطنية.
  • [Par un vote spécial,] adopte les règles et règlements qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Accord et qui sont conformes à celles-ci, notamment son règlement intérieur, les règles de gestion financière et le statut du personnel de l'Organisation.
    يعتمد المجلس [بتصويت خاص،] ما يكون ضروريا من القواعد والأنظمة لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق وما يكون متفقا معه، بما في ذلك نظامه الداخلي والقواعد المالية للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها.